在外貿領域,價格吸引客戶,但品質留住客戶圍繞產品品質的溝通,充滿了具象與抽象、主觀與客觀的博弈。行家們運用一系列特定的「黑話」,試圖將模糊的品質要求標準化,把潛在的爭議提前化解。聽懂這些術語,你才能在生產與品控中掌握主動權,而非在索賠時陷入被動。
樣品是品質談判的基石,不同階段的樣品,法律意義截然不同。
「參考樣」 (Reference Sample)
「產前樣」 (Pre-production Sample)
「大貨樣」 (Production Sample / Bulk Sample)
「封樣」 (Sealed Sample)

如何判定數以萬計的貨物是否合格?這其中既有客觀標準,也存在主觀博弈。
「第三方驗貨」 (Third-Party Inspection)
AQL (Acceptable Quality Level,可接受品質水準)
「輕微色差」與「工藝瑕疵」

「A级料」 vs 「B級料」/「回收料」
「出口標準」/「歐洲標準」
(下篇預告:溝通與合同篇——那些「長期合作」「行業慣例」的甜言蜜語背後,隱藏著怎樣的談判心法與法律風險?)